Spis artykułów
DWUJĘZYCZNE WYCHOWANIE
Dwujęzyczność i zaburzenia: dys, ADHD, spektrum autyzmu
Konflikt tożsamościowy u dwujęzycznych dzieci – kiedy? dlaczego? jak mu zapobiec?
Dlaczego trudno jest wychować dwujęzyczne dziecko?
Wspierajmy język polski w czasie wakacji – propozycje zajęć
Kiedy brakuje motywacji w dwujęzycznym wychowaniu – nagranie wideo
Zabawy ze słowem pisanym w rozwijaniu dwujęzyczności aktywnej
„Dwujęzyczność późniejsza”: nauka języka mniejszościowego u starszych dzieci
Kiedy rodzic nieświadomie wspiera dwujęzyczność receptywną u dziecka
Różnorodność kodów kulturowych w zależności od kraju zamieszkania
Jak radzić sobie z wrogością partnera do naszego języka?
W jaki sposób zacząć od podstaw?
Jak znaleźć czas na język polski?
Pokonać trudności językowe dwujęzycznych dzieci: kreatywne podejścia
Wielokulturowość naszych wielojęzycznych dzieci
Cele na nowy rok – propozycje i wskazówki
Dwujęzyczność receptywna: dziecko nie chce, czy nie może?
Wpływ mindsetu rodzica na dwujęzyczne wychowanie
Wielojęzyczne rodziny: jaką metodę wybrać? (cykl nagrań)
Fasada językowa u dwujęzycznych dzieci
Dwujęzyczność jako norma a nie wyjątek?
Jak reagować na błędy językowe dziecka? (cykl nagrań)
Identyfikacja kulturowa dzieci wychowywanych za granicą
Znaczenie poprawności w języku mniejszościowym
Czy jeden rodzic jest w stanie przekazać dziecku swój język? (cykl nagrań)
Dwujęzyczność receptywna: kiedy dziecko rozumie, ale nie mówi (cykl nagrań)
Na wakacjach dwujęzycznie : jak wspierać język polski?
W jaki sposób „waloryzować” język polski? (cykl nagrań)
Wpływ rodzica na stosunek dziecka do języka, kultury, kraju…
Mity o dwujęzyczności, część 2 (cykl nagrań)
Czy jeden rodzic może skutecznie przekazać dziecku język polski?
Mity o dwujęzyczności, część 1 (cykl nagrań)
Dbajmy o język mniejszościowy najpierw, zanim stanie się zbyt słaby
Ojczysty język rodziców w teorii i w praktyce: dom i szkoła
Język polski czy bliskość w rodzinie: trudny wybór
Język polski naszych dzieci… teraz czy kiedyś?
Od dwujęzyczności do dwukulturowości
Z czego wynika skuteczność wsparcia dla wielojęzycznych rodzin?
Polska kultura czy nasza kultura?
Motywacja, żeby dziecko mówiło po polsku: gdzie jej szukać?
Niepewność językowa w wielojęzycznych rodzinach
Mówić do dziecka w języku, którym władamy najlepiej
Presja społeczna w wielojęzycznych rodzinach
Dwa warunki, żeby dziecko mówiło po polsku
Dlaczego czasami «rezygnujemy» z języka ojczystego w kontaktach z dziećmi…
Co konkretnie przynosi wsparcie w dwujęzycznym wychowaniu?
Opowiadania dla dwujęzycznych dzieci w pytaniach i odpowiedziach
Zmienić strategię, jeśli aktualna nie jest (wystarczająco) skuteczna
Dwujęzyczne wychowanie: zacząć od podstaw bez względu na wiek dziecka
Jak rozwijać język polski u dzieci wielojęzycznych?
Kultura drogą do języka mniejszościowego
Polski program dla wielojęzycznych rodzin ma już rok – pierwszy bilans
Mówić po polsku, w miarę możliwości
Nie ma powodu, żeby się nie udało: postępy Anaïs
Piramida uczenia się w kontekście dwujęzyczności
Nieużywanie języka mniejszościowego przez dziecko i jego konsekwencje
Punkty odniesienia dwujęzycznego dziecka w Polsce
Relacja w sercu refleksji o przekazywaniu języka mniejszościowego
Dwujęzyczne wychowanie: środki dostosowane do wyznaczonego celu
Rodzinna więź wzmocniona dzięki językowi i kulturze mniejszościowej
Na dwujęzyczność nigdy nie jest za późno
Badania na temat dwujęzyczności w pigułce
Zabawa jako element relacji w kontekście dwujęzycznego wychowania
Rozwój języka mniejszościowego: kiedy nie możemy liczyć na szkołę…
Praktyczne wskazówki na temat dwujęzycznego wychowania
Przekazywanie języka ojczystego, raczej niż nauka języka
Czytanie na głos bez względu na wiek
Przykład rodziców ważnym elementem kultury językowej dziecka
Kiedy kompromis okazuje się niezbędny – historia Niny i Arthura
Dwujęzyczność wczesna sekwencyjna: później, ale szybciej?
Na czym może polegać podcinanie skrzydeł dwujęzycznym dzieciom?
Wyzwanie trójjęzycznej rodziny: każdy język swoje miejsce
Skuteczne dążenie do celu a dwujęzyczne wychowanie – dlaczego jednym się udaje, a innym nie?
Z czego wynika mieszanie języków u dwujęzycznych dzieci?
Niezbędna językowa organizacja – historia Margot i Inès
„Ucho językowe”? Ciekawy argument popierający wczesną naukę języków
Dwujęzyczne rozmowy między dzieckiem i rodzicem
Od poczucia winy do stworzenia relacji z dziadkami – historia Ingrid i Caspara
Wsparcie w dwujęzycznym wychowaniu? – Kto? Co? Jak? Dlaczego?
Dwujęzyczność pasywna (receptywna), w jaki sposób ją rozpoznać?
Od misji Maja do misji Adam: historia Birgit i Mai
Wiek krytyczny w kontekście dwujęzyczności?
O pokonaniu samospełniającej się przepowiedni: historia Beaty i Floriana
Dlaczego stworzyłam program wsparcia dla dwujęzycznych rodzin?
Program wsparcia i krytyka (niektórych) dwujęzycznych rodziców
Narodowość językowa, inspirujący stosunek do własnej kultury
Czego nauczyłam się, wychowując dwujęzyczne dziecko?
Nauka polskiego jako przyjemność, czy jako przymus?
Polski kącik w domu – za praktycznym aspektem kryje się symbolika
W jaki sposób zwiększyć aktywność dziecka w rozmowach?
Nasz blog o dwujęzyczności ma dwa lata! Czego się od Was nauczyłam?
Dlaczego pragnę przekazać język polski mojemu synowi ?
Gry słowne, doskonały środek do doskonalenia języka
Czy uczyć dziecko języka większościowego?
Między dwoma krajami, między dwoma kulturami
Rozwijanie słownictwa u dziecka – trzy ekspresowe propozycje
Najczęstsze błędy w dwujęzycznym wychowaniu
10 rzeczy o dwujęzycznym wychowaniu, które warto wiedzieć
Argumenty wspierające używanie języka mniejszościowego
Podręczniki do nauki polskiego : nasze doświadczenie
Dwujęzyczne wychowanie jako projekt rodzinny
Symboliczne znaczenie języka, na czym ono polega?
Mówienie do dziecka od jego pierwszych chwil, dlaczego to takie ważne?
Nieodparty urok dwujęzycznego dziecka – 10 wzruszających sytuacji
Doskonalenie czytania u dwujęzycznego dziecka – nasze doświadczenie
Znaczenie języków rodzinnych dla integracji społeczeństwa
Polski czas w ciągu dnia, o wiele ważniejszy niż się wydaje
Używanie języka ojczystego i emocjonalne korzyści dla rodziny
Dlaczego wielojęzyczność użytkowa często kończy się porażką?
Dwujęzyczność wzbogacająca i zubażająca – wyjaśnienia
Wpływ języka na sposób myślenia i dwujęzyczność
Kiedy unikanie języka większościowego okazuje się szkodliwe...
Odrabianie lekcji po polsku z dwujęzycznym dzieckiem
Świadomość językowa u dwujęzycznego dziecka
Nasze zmagania z R, czyli wymowa głoski R u dwujęzycznego dziecka
Wizyty rodziny z Polski i ich wpływ na dwujęzyczność dziecka
Wierszyki ćwiczące języki: połammy wspólnie języki
Związek między czytaniem a nauką języka u dwujęzycznych dzieci
Umiejętność opowiadania u dwujęzycznych dzieci i ich bogactwo językowe
Podwójna kultura dwujęzycznych dzieci
Zabawa z figurkami, czyli nasze wariacje po polsku
W jaki sposób wytłumaczyć dziecku obecność dwóch języków w rodzinie?
Efekt Simona u dwujęzycznych osób
Piosenki i dwujęzyczne wychowanie: jak zainteresować dziecko polską kulturą?
Polskie pisemka dla dzieci i nauka języka
Język mniejszościowy jest jak delikatna roślina…
Kontakty z dziećmi w Polsce dwujęzycznego dziecka
Mniej języków, ale dłużej i intensywniej
Nauka czytania u dwujęzycznego dziecka
Specjalna relacja z dzieckiem dzięki językowi mniejszościowemu
Wielojęzyczni koledzy mojego syna a używanie polskiego
Początek szkoły i ryzyko osłabienia języka mniejszościowego
W jaki sposób używać polskiego w każdej sytuacji?
Rola kultury w nauce języka: jak znajomość kultury wpływa na opanowanie języka polskiego
Dwujęzyczność u niemowląt: jak niemowlęta reagują na dwujęzyczne środowisko?
Dlaczego polska szkoła nie wystarczy, żeby dziecko opanowało język mniejszościowy?
Korzystny wpływ dwujęzyczności na rozwój dzieci autystycznych
O tym jak odnalazłam własną polskość
Jak przekonać do dwujęzycznego wychowania drugiego rodzica?
Teoria Van Overbeke: nakładanie się rzeczywistości językowych
Wpływ środowiska na używanie języka mniejszościowego
Skuteczność metody OPOL i innych strategii rodziców w przekazywaniu języka mniejszości
Przyjemne z pożytecznym, czyli nauka polskiego poprzez gry i zabawy
Czy dwujęzyczne dzieci mają uboższe słownictwo?
Utrata przez dzieci języka rodziców i jej wpływ na stosunki w rodzinie
Zasada komplementarności u osób dwujęzycznych
Fałszywa opinia o szkodliwości dwujęzyczności u dzieci
Rola dziadków w nauce języka polskiego
Mózg dwujęzycznych osób funkcjonuje inaczej
Popularny mit: osoby dwujęzyczne to urodzeni tłumacze
Jak stymulować naukę polskiego podczas pobytów w Polsce?
Ukryty sens mieszania języków u dwujęzycznych dzieci
Jak wybrać polską opiekunkę, żeby wspomóc naukę polskiego?
Wpływ języka na osobowość dwujęzycznych osób
Jak wybierać książki dla dzieci uczących się polskiego?
Dlaczego warto przekazać dzieciom polską kulturę?
Nauka języka dzięki filmom, to nie takie proste
Wpływ ekranów na rozwój dzieci
Pozytywny wpływ dwujęzyczności na wyniki w nauce
Komunikatory internetowe i nauka języka polskiego
Dwujęzyczność a tożsamość wielokulturowa
Czy dwujęzyczne dzieci później zaczynają mówić?
Strategie używania języka mniejszości przez dzieci dwujęzyczne
Badania nad wpływem dwujęzyczności na rozwój poznawczy dzieci
Dwujęzyczność jeszcze przed przyjściem na świat
Intelektualne korzyści płynące z dwujęzyczności
Emocjonalne korzyści wynikające z dwujęzyczności
DWUKULTUROWE WYCHOWANIE
Ukochane książki z mojego dzieciństwa
Gra edukacyjna „Historia Polski” – przyjemny sposób na odkrywanie naszej historii?
Rany Julek! czyli zabawne spotkanie z wielkim poetą
Wieczorny rytuał – metafory przed zaśnięciem
Czytam sobie – idealne czytanki dla dwujęzycznego dziecka
Poznawanie historii Polski… podczas wakacji w Rumunii!
Dwukulturowość w dwujęzycznych rodzinach: pomoc we wzajemnych relacjach
Nigdy nigdzie nie czułam się wyobcowana – rozmowa z wychowaną w dwóch kulturach Sabiną
„Zapach czekolady” Danuty Wawiłow i nasze wzruszenia liryczne
Jak przekazać dziecku język polski, wykorzystując podobieństwa kulturowe?
„Przygody skarpetek” Justyny Bednarek, podróż do krainy wyobraźni
Przekazywanie dziecku polskiej kultury na przykładzie historii, geografii…
Dwujęzyczność i dwukulturowość, co jest dla mnie środkiem, a co celem?
„Afryka Kazika” Łukasza Wierzbickiego: ważna lekcja życia
Nasza literacka wycieczka po Polsce
Moje serce należy do Polski – rozmowa z wychowaną w dwóch kulturach Aurelią
„Drzewo do samego nieba”: ekologiczna opowieść o życiu pewnej kamienicy
Polskie wiersze dla dzieci – praktyczny prezent, żeby zaprzyjaźnić dziecko z poezją
Polskie książki dla dzieci – prezent na jesienne dni
Koziołek Matołek, w Pacanowie kozy kują
Miś Uszatek, najlepszy przyjaciel najmłodszych
Bolek i Lolek, koledzy z naszego dzieciństwa
Tytus, Romek i A’Tomek, nasze rodzime komiksy
Rusza jak muzyczna rzeka, Dyskoteka Pana Jacka
Przygody Pana Kleksa – nostalgia za dzieciństwem
Krótkie historie o świecie, czyli seria „Poczytaj mi, mamo”
Wierszyki dla najmłodszych, pierwsze spotkanie z literaturą i poezją