Vlog o dwujęzycznym wychowaniu
Witam Was na vblogu o dwujęzycznym wychowania: dzięki krótkim wideo na określone tematy dzielę się z Wami prostymi pomysłami na waloryzowanie języka polskiego i polskiej kultury wśród naszych dzieci 🙂 .
Dwujęzyczność DOSKONAŁA: kiedy i dlaczego?
DWUJĘZYCZNOŚĆ naturalna – wystarczy mówić
Kiedy jest za PÓŹNO na DWUJĘZYCZNOŚĆ?
Wpływ DWUJĘZYCZNOŚCI na wyniki W NAUCE
Korzyści /ZALETY DWUJĘZYCZNOŚCI i dwujęzycznego wychowania
Kiedy JĘZYK kraju, a kiedy język POLSKI U DWUJĘZYCZNYCH dzieci?
Konflikt TOŻSAMOŚCIOWY U DWUJĘZYCZNYCH dzieci
Czy DWUJĘZYCZNE dzieci później ZACZYNAJĄ MÓWIĆ?
Kiedy brakuje motywacji w dwujęzycznym wychowaniu
Jak wprowadzić rytuał wspólnego czytania?
W jaki sposób wybieram książki dla dwukulturowego dziecka?
Jak sobie z radzić z wrogością partnera do języka polskiego? – rozmowa z z Magdaleną FABRITIUS, psycholożką, mentorką kobiet
Kiedy dziecko nie zna języka rodzica – dla „Polki na 7 kontynentach”
Dwujęzyczne wychowanie: jak znaleźć czas na język polski? – rozmowa z Moniką DELPORTE, coachem kariery i biznesu, trenerem rozwoju osobistego
Trudności i korzyści dwujęzycznego wychowania – webinar dla Minnesota Polish Medical Society
Rodziny wielojęzyczne : jaką metodę wybrać? – cykl „Przekładaniec językowy”
Jak reagować na błędy językowe dziecka? – cykl „Przekładaniec językowy”
Dwujęzyczność receptywna: kiedy dziecko rozumie, ale nie mówi – cykl „Przekładaniec językowy”
Live Polregio: Na wakacjach dwujęzycznie
Czy jeden rodzic może przekazać dziecku język ? – „Przekładaniec językowy”
Dlaczego „waloryzować” język polski: cykl „Przekładaniec językowy”
Mity o dwujęzyczności (część 2): cykl „Przekładaniec językowy”
Czy zajmuje się coach dwujęzycznego wychowania? – Anna Jachim
Mity o dwujęzyczności (część 1): cykl „Przekładaniec językowy”
Live Polregio : Język ojczysty, język rodzinny : jak wspierać jego naukę
Live Polregio: Dwujęzyczność drogą do wielokulturowości
Live Polregio: Spotkanie o dwujęzyczności z Anną Jachim
W jaki sposób mogę Wam pomóc ? – Anna Jachim prezentacja Bilingual kid
Jakie znaczenie ma czytanie na głos dwujęzycznym, także starszym, dzieciom?
W jaki sposób waloryzować polski język i kulturę w pokoju dziecka?
Dlaczego warto, żeby dwujęzyczne dziecko posiadało te same książki w swoich dwóch językach?
W jaki sposób osobowość dwujęzycznego dziecka wpływa na używanie przez nie języka mniejszościowego?
W jaki sposób stymulować naukę polskiego podczas pobytów w Polsce?
W jaki sposób otoczenie wpływa na używanie języka mniejszościowego przez dwujęzyczne dzieci?
Jaki wpływ mogą mieć na dziecko jego wielojęzyczni koledzy?
Jaki wpływ na jego późniejsze życie ma mówienie do dziecka?
W jaki sposób drugi rodzic może wspierać naukę języka mniejszościowego?
W jaki sposób zainteresować dzieci polską kulturą dzięki w językowi większościowemu?
W jaki sposób zachęcić dzieci do opowiadania historii?