BILINGUAL KID – BLOG O DWUJĘZYCZNOŚCI I DWUJĘZYCZNYM WYCHOWANIU

Oto mój blog o dwujęzyczności i dwujęzycznym wychowaniu dziecka : „Bilingual kid”. Regularnie uzupełniam go nowymi artykułami. Znajdziecie w nich rady i pomysły, jak zorganizować naukę polskiego w domu. Mam nadzieję, że przyniosą Wam odpowiedzi na nachodzące Was pytania i wątpliwości. Życzę Wam, żeby Wasze dzieci opanowały język polski i żeby stał się on ich językiem. Ciekawej lektury blogu Bilingual kid!

A jeśli mielibyście ochotę zapoznać się z Programem wsparcia, serdecznie Was do tego zapraszam.

Wpływ mindsetu rodzica na dwujęzyczne wychowanie

Wpływ mindsetu rodzica na dwujęzyczne wychowanie

Chciałabym podzielić się z Wami refleksją na temat tego, jak sposób myślenia wpływa na nasze działanie (nie tylko) w kontekście dwujęzycznego wychowania. (Ta prawidłowość dotyczy także innych...

Wielokulturowość naszych wielojęzycznych dzieci

Wielokulturowość naszych wielojęzycznych dzieci

Często mówi się o wielokulturowości, na ogół przedstawianym jako ideale kulturowego rozwoju, jeśli chodzi o jednostkę. Dlaczego? Ze względu na otwartość, jakiej dostarcza, liczne punkty odniesienia,...

Cele na nowy rok – propozycje i wskazówki

Cele na nowy rok – propozycje i wskazówki

Z początkiem nowego roku często wyznaczamy sobie cele do osiągnięcia. Niektórzy mówią o postanowieniach, cele są jednak bardziej angażujące, a więc i skuteczniejsze. Dlatego wolę pisać o celach....

Fasada językowa u dwujęzycznych dzieci

Fasada językowa u dwujęzycznych dzieci

O pojęciu „fasady językowej” już kiedyś pisałam, ale chciałabym rozwinąć ten temat, bo wydaje mi się wyjątkowo ważny. Dotyczy on bowiem coraz większej ilości osób. Powodem tego jest, między innymi,...

Dwujęzyczność jako norma a nie wyjątek?

Dwujęzyczność jako norma a nie wyjątek?

Większość ludzi na świecie jest co najmniej dwujęzyczna. Szacuje się, że około 60% żyjącej obecnie ludzkości jest w stanie porozumieć się swobodnie dwoma lub większą ilością języków. Zadziwiający...

Znaczenie poprawności w języku mniejszościowym

Znaczenie poprawności w języku mniejszościowym

Kwestię poprawności w języku można w najprostszy sposób przedstawić, przeciwstawiając sobie znaczenie treści i formy. Do czego przywiązujemy większe znaczenie w komunikowaniu się z innymi osobami?...

Mity o dwujęzyczności, część 2 (cykl nagrań)

Mity o dwujęzyczności, część 2 (cykl nagrań)

Oto nasza druga rozmowa z cyklu „Przekładaniec językowy” zainicjowanego przez Ewelinę Pace, integratorkę kulturowo-językową z Językowni (w Dubendorf, w Szwajcarii). Nasze spotkania zaczełyśmy od...

Mity o dwujęzyczności, część 1 (cykl nagrań)

Mity o dwujęzyczności, część 1 (cykl nagrań)

Oto pierwsza rozmowa z cyklu „Przekładaniec językowy” zainicjowanego przez Ewelinę Pace, integratorkę kulturowo-językową z Językowni (w Dubendorf, w Szwajcarii). Nasze spotkania postanowiłyśmy...

Język polski naszych dzieci… teraz czy kiedyś?

Język polski naszych dzieci… teraz czy kiedyś?

Obawiam się, że ten tekst może nie spodobać się wielu osobom, zastanawiałam się, czy go napisać. Ale jego przesłanie wydaje mi się na tyle ważne, że zdecydowałam się to zrobić. Zaraz zrozumiecie,...

Od dwujęzyczności do dwukulturowości

Od dwujęzyczności do dwukulturowości

Jako rodzice dwu- lub wielojęzyczni pragniemy przekazać naszym dzieciom nasz ojczysty język. To pragnienie często jest „intuicyjne”: dzielimy się z dziećmi naszym językiem, bo wydaje nam się to jak...

Polska kultura czy nasza kultura?

Polska kultura czy nasza kultura?

Język polski jest dla nas i naszych dzieci nie tylko środkiem do porozumiewania się, ale także dostępem do naszej polskiej kultury. Nasza polska kultura jest pojęciem dość szerokim, które można...

Niepewność językowa w wielojęzycznych rodzinach

Niepewność językowa w wielojęzycznych rodzinach

Niepewność językowa polega na braku zaufania we własne umiejętności językowe. Może przejawiać się ona w stresie w sytuacjach wymagających używania danego języka, w odmawianiu mówienia w nim, w...

Presja społeczna w wielojęzycznych rodzinach

Presja społeczna w wielojęzycznych rodzinach

Presja społeczna związana z dwujęzycznym wychowaniem jest dość częstym tematem poruszanym przez Rodziców, z którymi pracuję (w ramach programu wsparcia dla wielojęzycznych rodzin). Najczęściej...

Dwa warunki, żeby dziecko mówiło po polsku

Dwa warunki, żeby dziecko mówiło po polsku

Często dostaję od Rodziców pytanie: co zrobić, żeby moje dziecko mówiło po polsku? (Albo w innym ojczystym języku Rodzica, pracuję także z francuskojęzycznymi Rodzinami.) Z praktycznego punktu...

Jak rozwijać język polski u dzieci wielojęzycznych?

Jak rozwijać język polski u dzieci wielojęzycznych?

O ile w miarę łatwo jest rozwijać język polski u młodszych dzieci, o tyle niektórzy rodzice mają trudności z pogłębianiem go w miarę upływu czasu. Następuje bowiem moment, kiedy to szkoła przejmuje...

Kultura drogą do języka mniejszościowego

Kultura drogą do języka mniejszościowego

Kultura jest według mnie jednym z najskuteczniejszych środków na wytworzenie u dziecka więzi z jego językiem mniejszościowym, w naszym wypadku językiem polskim. Dlatego właśnie tak wiele miejsca...

Mówić po polsku, w miarę możliwości

Mówić po polsku, w miarę możliwości

Tym razem proponuję Wam krótki tekst na temat jednej z podstawowych zasad w przekazywaniu dzieciom języka mniejszościowego. Niby oczywista, a jednocześnie dość trudna do przestrzegania, kiedy...

Nie ma powodu, żeby się nie udało: postępy Anaïs

Nie ma powodu, żeby się nie udało: postępy Anaïs

Z cyklu : „Historie wielojęzycznych Rodzin” Po raz kolejny chciałabym opowiedzieć Wam historię jednej z Mam, z którymi pracuję (w ramach programu wsparcia dla wielojęzycznych rodzin). Dotyczy ona...

Piramida uczenia się w kontekście dwujęzyczności

Piramida uczenia się w kontekście dwujęzyczności

Zapewne słyszeliście o koncepcie zwanym „piramida uczenia się”. Prezentuje ona metody uczenia się, sklasyfikowane według ich skuteczności, czyli przyswajania nowych informacji. Piramida uczenia się...

Punkty odniesienia dwujęzycznego dziecka w Polsce

Punkty odniesienia dwujęzycznego dziecka w Polsce

Kilka dni temu wróciliśmy z pobytu w Polsce po dość długiej nieobecności. Na pewno większość z Was zna uczucie towarzyszące powrotowi do kraju… Pragnienie wykorzystania każdej chwili, nagromadzenia...

Na dwujęzyczność nigdy nie jest za późno

Na dwujęzyczność nigdy nie jest za późno

W przekonaniu wielu dwujęzyczność jest zarezerwowana dla osób, które obcują z dwoma językami od najmłodszych lat. Bardzo często spotykam się z tym przeświadczeniem, szczególnie wśród rodziców,...

Badania na temat dwujęzyczności – w pigułce

Badania na temat dwujęzyczności – w pigułce

Po sukcesie zbioru praktycznych wskazówek na temat dwujęzycznego wychowania, proponuję Wam dzisiaj główne badania na temat dwujęzyczności. Jest to zbiór prezentacji wybranych przeze mnie prac,...

Czytanie na głos bez względu na wiek

Czytanie na głos bez względu na wiek

Czy czytacie dzieciom książki? Możliwe, że zależy to od wieku dzieci. Chciałabym przedstawić Wam krótką argumentację, według której czytanie na głos przynosi dzieciom wiele korzyści. Bez względu na...

Dwujęzyczne rozmowy między dzieckiem i rodzicem

Dwujęzyczne rozmowy między dzieckiem i rodzicem

Dwujęzyczne rozmowy występują dość często w dwujęzycznych rodzinach. Na pewno większość z Was zna je z własnego doświadczenia. Można by zadać pytanie odwrotne: kto, wychowując dwujęzyczne dziecko,...

Od misji Maja do misji Adam: historia Birgit i Mai

Od misji Maja do misji Adam: historia Birgit i Mai

Z cyklu : „Historie dwujęzycznych Rodzin” Kontynuując cykl historii Mam, które wspieram w rozwijaniu umiejętności w języku mniejszościowym ich dzieci (inaczej mówiąc: moich klientek), chciałabym...

Ukochane książki z mojego dzieciństwa

Ukochane książki z mojego dzieciństwa

Właśnie weszliśmy z (siedmioletnim) Jaśkiem we wspaniały okres lektur: zaczęliśmy czytać ukochane książki z mojego dzieciństwa. Oczywiście dzięki Babci, która przysyła nam je w paczkach. Ale także...

Wiek krytyczny w kontekście dwujęzyczności?

Wiek krytyczny w kontekście dwujęzyczności?

Często zadajecie mi pytanie, czy istnieje tzw. wiek krytyczny w związku z nauką języka mniejszościowego. Na ogół, przyjmują ona następującą formę : czy pięć lat, to nie za późno? A siedem? Czy...

Rany Julek! czyli zabawne spotkanie z wielkim poetą

Rany Julek! czyli zabawne spotkanie z wielkim poetą

„Rany Julek! O tym, jak Julian Tuwim został poetą” to książka Agnieszki Frączek, której tytuł najlepiej opisuje jej treść. W zabawny sposób przedstawia dzieciństwo autora „Lokomotywy” od narodzin do...

Wieczorny rytuał  – metafory przed zaśnięciem

Wieczorny rytuał – metafory przed zaśnięciem

Czy macie z dziećmi Wasz własny wieczorny rytuał? Nasz pojawił się całkiem przypadkiem, i z czasem tak nam przypadł do gustu, że stał się naszym nieodłącznym zwyczajem. A zaczęło się całkiem...

Czy uczyć dziecko języka większościowego ?

Czy uczyć dziecko języka większościowego ?

Pytanie: „czy uczyć dziecko języka większościowego, zanim pójdzie do przedszkola”, pojawia się często w mailach, które ode Was otrzymuję.  Dotyczy ono rodzin, w których oboje rodzice mówią w języku...

Między dwoma krajami, między dwiema kulturami

Między dwoma krajami, między dwiema kulturami

Czy znacie uczucie rozdarcia między dwoma krajami? Dwoma domami? Dwiema rodzinami? Kulturami? Może nawet tożsamościami? Postanowiłam napisać o moim własnym doświadczeniu, po refleksji nad cytatem...

Najczęstsze błędy w dwujęzycznym wychowaniu

Najczęstsze błędy w dwujęzycznym wychowaniu

Błędy w dwujęzycznym wychowaniu popełniamy wszyscy, podobnie jak w wielu innych dziedzinach życia. Te, o których pragnę napisać, są relacją z rozmów z Mami dwujęzycznych dzieci. (Zarówno polskiego...

Dwujęzyczne wychowanie jako projekt rodzinny

Dwujęzyczne wychowanie jako projekt rodzinny

Dwujęzyczne wychowanie jako projekt rodzinny? Tak, bo myślę, że jest to coś więcej niż Rodzic mówiący do dziecka po polsku (lub w innym języku mniejszościowym). Nie, żeby była to filozofia życiowa,...

Symboliczne znaczenie języka, na czym ono polega?

Symboliczne znaczenie języka, na czym ono polega?

Symboliczne znaczenie języka jest dla człowieka ogromne. Język to nie tylko słownictwo i gramatyka, to także zbiór elementów kulturowych, który determinuje tożsamość osoby.  Oprócz bycia narzędziem...

Nasza literacka wycieczka po Polsce

Nasza literacka wycieczka po Polsce

Z czym Wam się kojarzy literacka wycieczka po Polsce? Abstrahując od blogu, dzieci, języka polskiego etc, kojarzy mi się z podróżą po Polsce z plecakiem pełnym książek. Albo ze zwiedzaniem starówek...

Odrabianie lekcji po polsku z dwujęzycznym dzieckiem

Odrabianie lekcji po polsku z dwujęzycznym dzieckiem

Już od dawna chciałam napisać, jak przebiega u nas odrabianie lekcji po polsku. Na początku roku byłam do napisania o tym naprawdę zmotywowana, bo zaczęła się dla Jaśka prawdziwa szkoła. Chciałam...

Świadomość językowa u dwujęzycznego dziecka

Świadomość językowa u dwujęzycznego dziecka

Czy zastanawialiście się kiedyś, w jaki sposób rozwija się świadomość językowa u dwujęzycznego dziecka? Czy jest ona większa niż u dzieci jednojęzycznych? W jaki sposób się to przejawia? Od jakiegoś...

Podwójna kultura dwujęzycznych dzieci

Podwójna kultura dwujęzycznych dzieci

Ostatnio, chyba właśnie po przeczytaniu „Włoskich szpilek” Magdaleny Tulli, zaczęłam się zastanawiać, jaki wpływ może mieć podwójna kultura na tożsamość mojego sześcioletniego Jaśka. Urodzony we...

Zabawa z figurkami, czyli nasze wariacje po polsku

Zabawa z figurkami, czyli nasze wariacje po polsku

Niczego nowego Wam nie powiem, przypominając, że najlepiej uczymy się przez zabawę. Dlaczego? Ze względu na towarzyszącą jej przyjemność i brak świadomości nauki. Wiadomości, informacje jakby same...

Efekt Simona u dwujęzycznych osób

Efekt Simona u dwujęzycznych osób

Według badań przeprowadzonych przez językoznawców, osoby dwujęzyczne lepiej sobie radzą z czynnościami poznawczymi mózgu, takimi jak uwaga wybiorcza i kontrola hamująca. (Uwaga wybiorcza polega na...

Polskie pisemka dla dzieci i nauka języka

Polskie pisemka dla dzieci i nauka języka

Oto ciekawy pomysł na wzmocnienie obecności języka polskiego w życiu dwujęzycznych dzieci: polskie pisemka dla dzieci. Pamiętam, z własnego dzieciństwa, jaką przyjemność sprawiały mi zakup i lektura...

Język mniejszościowy jest jak delikatna roślina…

Język mniejszościowy jest jak delikatna roślina…

Chciałabym się dzisiaj podzielić z Wami metaforą, którą ostatnio znalazłam u Barbary Abdelilah-Bauer. W obrazowy sposób przedstawia ona kondycję języka mniejszościowego. Język mniejszościowy jest...

Kontakty z dziećmi w Polsce dwujęzycznego dziecka

Kontakty z dziećmi w Polsce dwujęzycznego dziecka

Podczas ostatniego pobytu w Polsce pomyślałam, że mogłabym podzielić się z Wami naszym doświadczeniem z polskimi kolegami Jaśka. Bo w gruncie rzeczy wnoszą oni w jego życie dużo więcej korzyści niż...

Wpływ języka na stosunki w rodzinie

Wpływ języka na stosunki w rodzinie

W 2000 roku Vivian Tseng i Andrew J. Fulgini, badacze z Uniwersytetu Nowojorskiego przeprowadzili w Stanach Zjednoczonych ciekawą analizę* dotyczącą stosunków między rodzicami i nastolatkami w...

Mniej języków, ale dłużej i intensywniej

Mniej języków, ale dłużej i intensywniej

Oto artykuł, który najprawdopodobniej nie spodoba się niektórym z Was. Szczególnie to „mniej języków”. Dość długo zastanawiałam się, czy go napisać, nie chcąc zrazić moich czytelników. W końcu...

Nauka czytania u dwujęzycznego dziecka

Nauka czytania u dwujęzycznego dziecka

Pisałam ostatnio o cezurze sześciu lat związane z pójściem dziecka do szkoły, a dzisiaj chciałabym Wam podzielić się z Wami doświadczeniem o nauce czytania. Wiele osób zadaje sobie pytanie, w którym...

Koziołek Matołek, w Pacanowie kozy kują

Koziołek Matołek, w Pacanowie kozy kują

Czy pamiętacie Koziołka Matołka i tę niekończącą się podróż do Pacanowa? Jego przygody, czasami zabawne, a czasami wprost mrożące krew w żyłach, z których ledwo uchodzi z życiem? Ale które w żaden...

Miś Uszatek, najlepszy przyjaciel najmłodszych

Miś Uszatek, najlepszy przyjaciel najmłodszych

Czy jest między Wami ktoś, kto nie zna Misia Uszatka? Nie, to chyba niemożliwe. Każde dziecko z mojego pokolenia (lata 80-te), znało z Dobranocek / Wieczorynek pogodnego Misia i jego wesołych...

O tym, jak odnalazłam własną polskość

O tym, jak odnalazłam własną polskość

Tym razem będzie trochę bardziej osobiście. Chciałabym podzielić się z Wami refleksją o tym, jak na nowo „odkryłam” moją własną polskość po urodzeniu się Jaśka. Wyobrażam sobie, że nie tylko mnie...

Bolek i Lolek, nasi koledzy z dzieciństwa

Bolek i Lolek, nasi koledzy z dzieciństwa

Kiedy myślę o dzieciństwie, od razu przypominają mi się dobranocki-wieczorynki. Wieczorny rytuał: sympatyczny film o 19-tej, w naszym wypadku, podczas kolacji. Dwadzieścia minut telewizji dziennie...