Oto pierwsza rozmowa z cyklu „Przekładaniec językowy” zainicjowanego przez Ewelinę Pace, integratorkę kulturowo-językową z Językowni (w Dubendorf, w Szwajcarii).

Nasze spotkania postanowiłyśmy zacząć od rozprawienia się z pewnymi mitami związanymi z rozwojem dwujęzyczności u dzieci. Spotykamy się bowiem z nimi na co dzień w pracy z dwujęzycznymi rodzinami. Często powracają te same pytania, rodzice niepokoją się, mają wątpliwości, szukają odpowiedzi.

Trzy pierwsze mity (jest ich oczywiście więcej) dotyczą

Jeżeli nasuwają Wam się inne pytania, napiszcie do mnie o nich. Może staną się tematem naszego kolejnego spotkania?

***

A jeśli Twoje dziecko nie mówi jeszcze po polsku albo nie rozumie polskiego, zapraszam do bezpłatnej rozmowy online. Opowiesz mi o swoich trudnościach, a ja wyjaśnię Ci, w jaki sposób mogę Ci pomóc. Link do rozmowy: TUTAJ.

Jeżeli powyższy artykuł zainspirował Was do refleksji, podzielcie się nią z nami w komentarzach pod artykułem.